Mes 10 conseils pour bien référencer vos sites web 10 Tipps für meine sehr verweisen Websites
Comment optimiser au mieux mon site sur une requête X? Wie optimiere ich meine Website am besten auf einer Abfrage X? comment augmenter le traffic de mon site? erhöhen traffic, wie meine Website?
Le référencement de votre site doit être une priorité. Die Anmeldung Ihrer Website muss eine Priorität sein. Google le numéro 1 des moteurs de recherche n’est pas facile, Google die Nummer 1 der Suchmaschinen ist nicht einfach,
D’après les statistiques et le suivi des sites que j’ai référencés, voilà 10 conseils par ordre d’importance. Nach der Statistik und der Überwachung der Seiten, die ich, schon 10 Empfehlungen der Reihenfolge ihrer Bedeutung. (cela peut varier selon la nature des sites) : (dies kann je nach der Art der Seite):
Avant le 1) !! Vor 1)! : Le contenu ensuite le contenu, sans contenu vous ne pouvez pas aller loin! : Der Inhalt dann den Inhalt, ohne Inhalt kannst du nicht weg gehen! je ne vais même pas parler sur ce point! ich werde auch nicht auf diesen Punkt zu sprechen!
1) - balise <title> correcte : (evitez Untitled, bienvenue dans mon site…), ne dépassez pas 120 caractères, choisissez les mots clés corresponds au contenu de la page. 1) - <title>-Tag passt: (Untitled Vermeiden Sie herzlich willkommen in meiner Website ...) nicht länger als 120 Zeichen, wählen Sie die Keywords entspricht dem Inhalt der Seite.
2) - Nom de domaine : Achetez votre propre nom de domaine (.com, .net…) et de préférable il doit contenir un mot clé que vous voulez référencer , evitez les noms de domaines trop long. 2) - Domain-Name: Kaufen Sie Ihre eigene Domain (. Com,. Net ...) und es sollte besser ein Stichwort, das Sie verweisen möchten, sollten den Domain-Namen zu lang.
3) - Rewriting des URL : pour google, une page mot-cles.html n’a pas le même “poids” qu’une page index.php?id=3442 , utilisez les redirections avec htaccess . 3) - Rewriting der URL: für google, eine Wort-cles.html nicht das gleiche "Gewicht", dass die Seite index.php? Id = 3442, verwenden Sie die Umleitungen mit htaccess.
4) - Partenariats bien choisis : Choisissez un partenaire qui a le meme domaine que vous, un site qui a un faible pagerank et en cours de progression mieux qu’un site a un pagerank 4 ou 5 stable. 4) - Partnerschaften mit Bedacht gewählt: Wählen Sie einen Partner, die den gleichen Bereich, dass Sie eine Website, die eine geringe pagerank und in der Entwicklung besser als eine Website hat einen PageRank 4 oder 5 stabil.
5) - Soumission dans les annuaires : règle numéro 1 eviter c’est la soumission de masse et les annuaires qui demandent des liens de retour , d’après les statistiques de mes sites, les annuaires qui m’apportent régulièrement des visiteurs: annuaire webrankinfo , yagoort , compare le net et indexweb.info 5) - Eintragen in den Verzeichnissen: Regel Nummer 1 zu vermeiden ist die Vorlage von Masse und Verzeichnisse, die Verbindungen wieder, nach den Statistiken von meiner Seite, die Verzeichnisse, die holen mich immer wieder Besucher: Verzeichnis online , Yagoort, vergleicht im Internet und indexweb.info
6) - Répondre aux emails et aux commentaires : Essayez de répondre à tous les emails de vos visiteurs, ainsi qu’offrir un espace d’échange avec vos visiteurs (commentaires) 6) - Beantwortung von E-Mails und Kommentare: Versuchen Sie, alle E-Mails von Ihren Besuchern, und das Bieten ein Raum für den Austausch mit Ihren Besuchern (Kommentare)
7) L’anglais et les autres langues! : Traduisez le contenu de votre site pour qu’il soit accessible aux maximum des visiteurs. 7) Englisch und anderen Sprachen!: Übersetzen Sie den Inhalt Ihrer Website die den Zugriff auf maximal Besucher.
8 ) Soyez original : les visiteurs aiment tous ce qui est nouveau, différent, un contenu qui n’existe pas dans des autres sites sera un plus. 8) Sie Original: die Besucher lieben alles, was neu ist, unterscheidet, Inhalte, die nicht in der anderen Seite wird mehr.
9) Adsense, pas plusque 20% de la page : c’est bien légitime de monétiser son site, mais il faut pas mettre Adsense (ou autre) partout, personne ne veut la pub! 9) Adsense, keine Einstufung als 20% der Seite: Er ist legitim, auch von der Website, aber nicht die Adsense (oder andere) überall, niemand will die Werbung!
10) L’échange des liens réciproque c’est fini!! là franchement j’en doute encore mais apparament google ne veut pas les liens réciproques, il me paraît que dorénavant pour les backlinks, un lien sans retour est plus important qu’un lien reciproque. 10) Der Austausch von gegenseitigen Beziehungen haben es geschafft!! Dort noch offen, aber ich bezweifle google Meldung ist nicht die wechselseitige Verbindungen, so scheint es mir, dass künftig für die backlinks, eine Verbindung ohne Rückkehr ist wichtiger als wechselseitige Verbindung.
Partager cet article Diesen Artikel
February 18th, 2008 - Posté en: Google , Référencement & SEO | | February 18th, 2008 - veröffentlicht in: Google Search & SEO | |
2 Responses to ' Mes 10 conseils pour bien référencer vos sites web ' 2 Verantwortlicher to 'Meine 10 Tipps, um Ihre Webseiten verweisen,
Leave a reply Leave a reply
Vous devez s'identifier pour poster. Sie müssen sich für Poster.




en February 18th, 2008 à 19:29 in February 18th, 2008 19:29
“7) L’anglais et les autres langues!:” "7) Englisch und anderen Sprachen!"
Est ce qu’il ya un moyen pour traduire automatiquement un site web ? Gibt es eine Möglichkeit, um automatisch eine Website?
en February 19th, 2008 à 19:43 in February 19th, 2008 um 19:43
bonjour Elyes, oui il ya plusieurs solutions pour traduire automatiquement son site/blog comme les services de traductions offertes par Google et Altavista. ELYE Hallo, ja, gibt es einige Lösungen, um automatisch seiner Website / Blog, wie die Übersetzungen bietet Google und Altavista.
Pour les blogs wordpress il existe un plugin puissant http://www.nothing2hide.net/wp-plugins/wordpress-global-translator-plugin/ Für wordpress blogs gibt es ein Plugin leistungsfähiges http://www.nothing2hide.net/wp-plugins/wordpress-global-translator-plugin/
je l’utilise dans ce blog pour traduire le contenu en Anglais et en Allemand. die ich in diesem Blog verwendet, um den Inhalt in Englisch und Deutsch.